Jeg kan ikke sige meget andet end at det går strygende. Rigtig godt, faktisk.
270 strenge, hvor 240 skal ‘valideres’ og kun 30 strenge, der mangler at blive oversat. Det må siges at være fantastisk.
Jeg har under valideringen registreret 19 bidragsydere. Der er sikkert et par mere, men pointen er at GlotPress virkelig fungerer efter hensigten. Hestearbejdet med at få oversat alle strengene er, på smukkeste vis, delt ud til dem der har tid og lyst til at hjælpe til.
Der er blevet efterspurgt en “ordbog” over de mest almindelige oversættelser af WordPress’ forskellige termer. Det vil jeg vende tilbage til, men jeg samler de termer sammen, som jeg støder på undervejs. Senere kan vi så vende og dreje dem med henblik på at ensrette oversættelsen. Skabe et fælles fundament at oversætte ud fra, så at sige. Bare rolig, der vil være plads til (og brug for) undtagelser.
Tak til alle jer bidragsydere. Jeg vil vende tilbage til at validere. Målet var, og er, at have strengene klar senest mandag morgen. Men den superindsats, der har været, tror jeg, det vil lykkedes.
Så har jeg lige oversat den sidste streng 🙂 Så er vi klar på WP 3.0
Sejt!
Jeg snuppede også lige en stak her til sidst.
Så mangler vi bare lige 350 tråde på WP MU, en pæn sjat på plugins og mobilplatformerne 🙂
nu er der 2 strenge igen.. de bliver ved at hælde mere i potten.
Synes faktisk Google Translate er blevet hestelængder bedre end tidligere… I nogle tilfælde var det noget jibberish – men andre gange var det faktisk ret tæt på en rigtig oversættelse, så smart den er bygget ind i GlotPress