WordPress 3.0 oversættelsen – touchdown!

Det betyder ikke, at WordPress 3.0 er frigivet officielt.

Kun at den danske oversættelse ligger klar og venter på den endelige frigivelse fra officielt hold. De mest utålmodige og progressive kan gå ind her:

http://translate.wordpress.org/projects/wp/dev/da/default

Og eksportere filen.

  • I skal være logget ind på wordpress.org
  • Omdøbe filen til da_DK.po
  • Hive den ind i PoEdit, så der kommer en da_DK.mo-fil
  • Uploade da_DK.po og da_DK.mo til wp-content/languages/ i jeres installation

Hvis der findes en smartere måde at generere en *.mo-fil, end den jeg har beskrevet, så sig endelig til.

Den har faktisk ligget klar siden søndag aften, men jeg troede, at jeg ville vågne op til frigivelsen i går morges (og få travlt), men det skete ikke.

Det gav mig så tid til også at få det nye standardtema 2010 (eller Twenty Ten) klart. Godt hjulpet af Frederik Raabye, som havde startet på det. Det er jo en del af pakken og det er faktisk ganske lækkert. Enkelt, men med muligheder for egne tilpasninger.

Nu er der kun den søde ventetid tilbage. Hvis det kan nås, og jeg orker det, så vil jeg hive oversættelsen ind i min testinstallation og se den igennem. Men ellers vil finpudsningen af oversættelsen komme i den første sikkerhedsopdatering.

10 tanker om "WordPress 3.0 oversættelsen – touchdown!"

  1. Pingback: Wordpress 3.0 klar | delr.dk

  2. Frederik Bjerre Andersen

    … tillykke (måske skulle jeg byde ind på noget af oversættelses-arbejdet fremover, men jeg skal lige gennemskue arbejdsgangene).

    Imidlertid burde du jo have ‘travlt’ nu…. for WP 3.0 er frigivet for et halvt døgn siden 😉

    Svar
  3. Nikolaj

    Studser lidt over, at der vises 5 uoversatte tekster, når man eksportere .po-filen og hiver den ind i Poedit (screenshot: http://yfrog.com/jopoeditp).

    Når man kigger i GlotPress, ser alt jo ud til at være oversat som det skal?! (url: http://translate.wordpress.org/projects/wp/dev/da/default?filters%5Btranslated%5D=no&filters%5Bstatus%5D=either, screenshot: http://yfrog.com/4cglotpressuntranslatedp). Virker tilsyneladende til, at der er en bug i GlotPress der gør, at den viser tekster som værende uoversat, hvis der forefindes rejectede oversættelser (url: http://translate.wordpress.org/projects/wp/dev/da/default?filters%5Bstatus%5D=either&filters%5Boriginal_id%5D=8213, screenshot: http://yfrog.com/bfglotpresstranslationp).

    Svar
      1. Nikolaj

        Takker. Forhåbentlig er det en mindre nød at knække for GlotPress-teamet.

        Selve systemet virker jo til at fungere efter hensigten, og er let/hurtigt at benytte sig af. Selvom systemet stadig er relativt spæd, virker det nu vejen frem i disse tider med mere social netværk og udvikling.

        Jeg har udfyldt de 5 manglende oversættelser i GlotPress som vist på screenshot’et, som jeg håber kan bruges.

        Svar
      2. Nikolaj

        En anden lille bug, som du måske er opmærksom på – hvis man laver et linieskift til start, slettes/trimmes dette af GlotPress. Forsøgte lige at rette en fejl, Poedit knækker sig over (http://translate.wordpress.org/projects/wp/dev/da/default?filters%5Bstatus%5D=either&filters%5Boriginal_id%5D=6924).

        Heldigvis er det vel ikke værre end at denne ene kan tilrettes manuelt efter, men er jo stadig skidt, hvis det helst skal ske automatisk mellem GlotPress og da.wordpress.org, for nemhedens skyld 🙂

        Svar

Skriv et svar til Mark Thomas Gazel Annuller svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *