At kunne rette /tilpasse en oversættelse er en god ting at kunne!
For eksempel: Jeg kan godt lide at "personificere min opsætning af min WP" således at jeg ikke kalder det for "indlæg" men "artikler" og at "kommentarer" forbliver "kommentarer og ikke ind i mellem bliver kaldt for "Svar".
Ligesom jeg ikke kan fordrage ordet "forside" men i stedet vil have ordet "forsiden" (dette kan dog ikke rettes i temalokaliseringsfilen da ordet - fejlagtigt - befinder sig i den store Lokaliseringsfil.)
Der har været nogle i andre indlæg som ikke kunne lide ordet "postet" men heller ville bruge "oprettet"
Eller der har været andre som ønskede at forenkle lange komplicerede tekst-strenge for eksempel "Dette indlæg er oprettet den dd-mm-yyyy kl hh:mm af admin" til blot "dd-mm-yyyy kl hh:mm admin"
Eller "Wordpress er stolt af at ..." til blot "Wordpress"
Eller... ... ...
At kunne tilpasse en danske sprogfil er lige så vigtig som alle andre tilpasninger og personliggørelse af WP og derfor er det godt at kunne gøre sine rettelser og derfor bruger jeg gerne tid på at promovere og forklare hvordan man tilpasser sprogfiler.
PS. mens jeg sad og skrev dette kom jeg til at tænke på at det kunne være sjovt at lave en dansk dialekt oversættelse, men mit Boringholmske sprog har nok kun lidan forståelsa.